toute l'information et l'actualité sur Israel, sur l'Europe, les news sur Israël et le Moyen Orient

.

[Vidéo] Découvrez Israël en 60 secondes


[Vidéo] Découvrez Israël en 60 secondes

.

Israël en 60 secondes: Regardez et partagez. Israël est un merveilleux pays qui vit à un rythme effréné, où les gens savent également se détendre et s’amuser. La vie en Israël est pleine d’événements, de technologies de pointe et de gens passionnants.

Les visiteurs peuvent s’attendre à une expérience inoubliable… Et on y mange bien !





Avocate en droit international - Entre New York, Genève, Paris et Tel Aviv



Avertissement de modération: Nous vous rappelons que vos commentaires sont soumis à notre charte et qu'il n'est pas permis de tenir de propos violents, discriminatoires ou diffamatoires. Tous les commentaires contraires à cette charte seront retirés et leurs auteurs risquent de voir leur compte clos. Merci d'avance pour votre compréhension.

Signalez un commentaire abusif en cliquant ici


Merci de nous signaler les commentaires qui vous semblent abusifs et qui contiendraient des propos:
  • * Antisémites
  • * Racistes
  • * Homophobes
  • * Injurieux
  • * Grossiers
  • * Diffamatoires envers une personne physique ou morale

  • 4 thoughts on “[Vidéo] Découvrez Israël en 60 secondes

    1. Daniel Doljansky

      En tant que traducteur Russe-Anglais-Français-Allemand, je suis abasourdi par les erreurs de français et certainement aussi de traduction. EXEMPLE: Israël en 60 secondes: Regardez et partagez ce merveilleux pays qui vit à un rythme effréné, qui sait aussi pour se détendre et s’amuser. La vie en Israël est pleine d’événements énergisant, de technologies de pointe et de gens passionnants.
      ————————————-
      1) qui sait aussi pour se détendre et s’amuser *** le « pour » est complètement inutile.2) La vie en Israël est pleine d’événements énergisant *** énergisant est transposé de l’anglais et c’est FAUX. En français, on peut dire « stimulant » etc.

    2. Daniel Doljansky

      Mon commentaire en tant que traducteur est, comme je l’ai indiqué souvent à mes amis israéliens, de ne pas négliger la qualité des traductions. Ainsi, les maghrébins et autres musulmans ne font pas d’économie sur la qualité des traductions. Ne croyez surtout que je me bats pour ma pitance. Non, pas du tout, je me bats pour ISRAEL que je considère comme ma patrie. En créant le département de chirurgie militaire à la Hadassa, mon grand-père Yakov Doljansky se souciait seulement de l’avenir d’Israël et du sionisme.

    3. Christian De Lablatinière

      Daniel Doljansky vous avez totalement raison ça a été traduit de l’hébreu par Google sans relecture…

    Laisser un commentaire

    Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *