toute l'information et l'actualité sur Israel, sur l'Europe, les news sur Israël et le Moyen Orient

.

Attentats de Paris: Un journal iranien se réjouit en titrant « Le dîner est prêt »


Attentats de Paris: Un journal iranien se réjouit en titrant « Le dîner est prêt »

Le quotidien iranien Vatan Emrooz publie en une de sa couverture, le 15 novembre 2015, la photo d’un corps recouvert d’un linceul devant un café parisien, présenté comme étant le cadavre d’une des victimes des attentats du 13 novembre de l’Etat islamique, avec la légende : « Le futur proche est arrivé : le dîner est prêt ». 

une du quotidien iranien





Journaliste québécois, pro-atlantiste, pro-israélien,pro-occidental



Avertissement de modération: Nous vous rappelons que vos commentaires sont soumis à notre charte et qu'il n'est pas permis de tenir de propos violents, discriminatoires ou diffamatoires. Tous les commentaires contraires à cette charte seront retirés et leurs auteurs risquent de voir leur compte clos. Merci d'avance pour votre compréhension.

Signalez un commentaire abusif en cliquant ici


Merci de nous signaler les commentaires qui vous semblent abusifs et qui contiendraient des propos:
  • * Antisémites
  • * Racistes
  • * Homophobes
  • * Injurieux
  • * Grossiers
  • * Diffamatoires envers une personne physique ou morale

  • One thought on “Attentats de Paris: Un journal iranien se réjouit en titrant « Le dîner est prêt »

    1. ADRIEN

      GRAVE ERREUR DE TRADUCTION : CONTRESENS

      Quoique non iranophone, mais connaissant plusieurs Iraniens de tous bords, tous me signalent une grave erreur de traduction dans cet article.

      En effet, le titre « Le dîner est prêt » constitue une métaphore. Ce journal proche du pouvoir, dans un régime allié à Bachar el-Assad, critique la politique étrangère française, dont les attentats de ce vendredi 13 novembre 2015 sont considérés comme la conséquence. Comme il s’agit d’un massacre, de corps déchiquetés, à fin de sensationnalisme, le journal use d’une métaphore culinaire morbide pour signifier au gouvernement français : voici le plat préparé par votre savoir-faire : bon appétit ! C’est une critique virulente d’une France qui a armé Daesh et combattu Bachar el-Assad, donc servi de soutien aux terroristes.

      La langue persane, très poétique, s’exprime souvent par métaphores, et il faut donc toujours se méfier des traductions littérales.

    Laisser un commentaire

    Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *